Intérpretes

Interpretación y Traducción: Simón Nepayanuva (Tsuulleebé), clan mico zogui zogui

Lugar

Puerto Arica, Amazonas.

Una vez el tigre se transformó en persona. En la tarde llegaba a saludar a cada familia en la casa. Cuando los niños le preguntaban adónde se iba en la noche, les decía que iba a conseguirse las hojas de palma de milpesos para hacer su cabellera. Escucha esta canción que canta el tigre mientras camina por la aldea.

Kóoñuú kuwátsujú

                        Kóoñou réjdeé koño ño, ño, ño.
¿Koñój?, Haá ¿Kíhyávú koño úpeé?
Taállerouvu komɨjɨ aáta oújkute ¿Ɨ́veh? Óniwakoóva.

Kóonou réjdeé koño ño, ño, ño 
¿Koñoj? Haá, kíhyávu koño úpeé.
Llihíouvu naáverojɨ oújkute ¿Ɨ́veh? Óhálluúuvaj.

Kóoñou réjdeé koño ño, ño, ño.
¿Koñoj? _Haá ¿Kíyávu koño, upeé? 
Wahárouvu úllewá oujkúte ¿Ɨ́veh? Ómɨ́mokóovaj.
                    

Canto del tigre

                        «¿A dónde va Kóoñou?», pregunta el niño.
«Voy a traer el racimo de palma mil pesos», responde el tigre.
«¿Para qué?», pregunta el niño. 
«Pues para hacerme mi cabellera».

«Abuelo, abuelo, ¿adónde va?», dice el niño. 
«Voy a traer naáverojɨ», responde el tigre. 
«¿Para qué?», pregunta el niño.
«Para tener ojos», responde el tigre.

«Abuelo, abuelo ¿A dónde va?», pregunta el niño.
«Voy a traer un pedazo del tiesto de mi abuela», responde el tigre.
«¿Para qué?», pregunta el niño.
«Para ponerme de rotula», responde el tigre. 

El Kóoñou es el espíritu maligno que toma forma de tigre. 
El naáverojɨ es una semilla en forma de rombo que se encuentra cerca de los ríos