Intérpretes
Intérprete: Ana Rita Ponaré Traductora: Águeda Pumené
Lugar
Resguardo Paravare, Orocué, Casanare.
Esta es una versión libre que la comunidad hizo del canto.
Tananado, ĩsima
Tananado, ĩsima peamando, tõkona we tewarito itemado, mado mado Tõdemado, kachina kuchana Pitotonama gwalito mado chichinti xuaganko xixiya mado, mado Xixiyamado, isimado xito gwalito noeasegochã ĩsi ĩkenomada tekotodiã pero mada chõgxwaka Ĩsimado, ĩsimado ĩsimado chõkwenatona, walito kwetene axoachú kwaĩsimado noxekõgwitogaja koxtonena, nenekwikwi yaxa
Le brindo mi guarapo
Como los abuelos cantaban cuando empezaban a festiar y como ofrecían el guarapo al familiar no visto en largo tiempo, así, como prima mayor, le pido beber de mi guarapo. Recíbame por favor, porque todos los días no vengo a brindarlo. De aquí a mañana no le voy a dar guarapo porque usted se irá o quizá me vaya yo o me muera. Si me muero, y ya no estoy, no le voy a dar. Yo no le tengo miedo al guarapo porque con eso fui bautizada. Recíbame por favor, porque todos los días no vengo a brindarlo. Me da mucho sentimiento ofrecérselo, para que lo tome.
