Intérpretes

Traducción y explicación: Águeda Pumené

Lugar

Resguardo Paravare, Orocué, Casanare.

Antes de empezar a cantar este arrullo, la abuela Eufracia Wakarepare dice “Kojara rĩdocha ĩsi needi kwelichoxodi jõdi muna pañadiã jeedi needi juanadi koja rĩpoxachã ĩsi”: que este arrullo solía cantarlo para una niña que ella cuidaba. La comunidad Sáliba preparó esta versión del arrullo.

No llore, bebecita

                        Loló lololó, lolo lololó
no llore, bebecita
su mamá se fue a mariscar
porque no tenía qué comer
su mamá se fue a mariscar,
a sacar del río una guabina.

No llore, bebecita
su mamá se fue, se fue
a sacar guabinas
porque tenía hambre.
Su mamá se fue pero ya viene, no llore.

Mañana habrá bastante mañoco
y como su mamá quiere comer algo más
se fue a mariscar, a traer su comida
porque vive sola, sin marido.

No llore, bebecita.
Su mamá se fue a mariscar.
Ella se fue, pero al mediodía
ya usted mamará su leche
cuando ella llegue con comida.

Bebé, no llore que su mamá viene ahorita.
No llore, que ya se la ve venir allá,
trae al hombro una vara
con pescados por ambos lados;
su mamá viene y trae guabinas.

No llore, bebé, que ahí se ve que viene
salgamos a encontrarla, que ahí viene,
no llore, bebé, que ahí viene su mamá.


Guabina: un tipo de pez.
Mañoco: harina tostada de yuca, brava o dulce, con la que se espesan las sopas o se hace una bebida refrescante, simplemente añadiendo agua.
Mariscar: ir de cacería o pesca
                    

Sekwĩdiga suti

                        
Lolo lololo, lolo lololo
sekwĩdiga suti, oxu jĩdaxama xẽba daxigo

Jikwaga ĩxidinaxa, jĩdaxama koxu
xẽba daxo…, toyomodi saxoodi,

Sekwĩdiga suti, koxu jĩdaxama
jĩdaga jĩdaxama, toyadi saxoodi

Jikwa xõãna, jĩdamoxã ji koxu,
sekwĩdiga ĩku, tãdẽ mañukuju…

Gwĩdi mainagi ĩdaxa, jĩdamoxã ji koxu
jeedi omee, sei sai ikodujadiã jixu

Muna xẽba daxigana… ikwa ikoxã ji koxu
jãchodi xemi ĩxiona jĩxadiã, jixu jota ĩxo

Sekwĩdiga suti, koxu jĩdaxama
xẽba daxigo, jĩdabamoxã jix 

Fainada kabexaga, jiñu kukwagagi
yenora õde kwañaga
bayaipu

Igu iku…, suti sekwinadiga
jemaje jomoxuxã jixu, koxu sekwinadiga

Jixu koxu…, jooda yenaa xomina xoa
pajẽdi gwanaganadi, nogwena tibenãda

Toyadi xẽpanadi, xomina jixu koxu
sekwĩdiga suti, yena xomina xoã

Gutaga rotamanaxa
  koxu yeno xomina
  sekwĩdiga suti
yena xomina koxu.