Intérpretes

Traducción: Héctor Rojas Buitrago.

Lugar

Vereda Buenos Aires, Vaupés.

El payé es uno de los encargados de curar el mundo y prevenir las enfermedades. Escucha al payé Feliciano Gómez Taiwano hablando sobre cómo se debe curar la maloca antes de empezar la fiesta del yuruparí.

Curación del mundo

                        Los Kawiyarí trajeron a la maloca el yuruparí desde el sitio. Antes de sacar el yuruparí, protegieron con polvo de tabaco, curaron el tabaco antes de empezar la fiesta de yuruparí. Después de curar el tabaco se guardaron todas las enfermedades, la enfermedad interna, punzante, el dolor de cabeza. Luego, el día de preparar la chicha, se curó la maloca con cera de abejas, especialmente: «Para que los niños estuvieran felices, para que estuvieran muy bien las mujeres», dijo el payé al curar, dijo el sabedor. Cuando se hizo fiesta de yuruparí grande, el payé curó el tabaco, y luego, cuando se fue a traer el yuruparí y volvieron a la maloca, se curó cera de abeja. Cuando venían saliendo se humeó con cera de abeja la maloca para que no hubiera maleficios, para que no se cayeran los palos. Hizo esto el llamado payé de los Kawiyarí. 

Nuestros yuruparís fueron: el llamado venado —¿Cuál era el otro?—, el llamado corocoro, también llamado sin cabello, y el yuruparí ombligo. El colibrí fue nuestro primer yuruparí. El yuruparí es la fuerza, la potencia, la defensa, el poder de los grupos indígenas kawiyarí. 

Luego, para que no haya enfermedad, cuando ellos entran con yuruparí, se humea con cera de abeja dentro de la maloca y ahí se quedan dentro. A media noche, de nuevo se sienta el payé con el viejo totumo de cera a curar —¿Entiende? ¿Escucha?— el otro que es cortico fue llamado yuruparí guaracú. 

En otra ocasión, el día de la vieja danza, hubo día de baño. El payé curó el agua para que todos se bañaran, así hizo el sabedor. Después del baño, curó los alimentos para comer. En la tarde fueron a traer hoja de patabá y guardaron el yuruparí. Todos guardaron dieta cuatro días, los viejos solamente tres días. Después de haber guardado el yuruparí, se mandó a preparar chicha, se hizo la danza vieja, así hicieron, terminó así. 

El corocoro es un ave también conocida como ibis. 

El guaracú es un pez de marrón que puede llegar a medir 35 cm.
                    

Ya'pa parimá

                        Theyikuta mawinamí pinmithe Kawiyarí, theyikuta mawinamí. Tseemaka naakeyua nayaparipime naya patseemá narani tsuairipená. Yaˈta nuakate minanee renowathe khari puˈthiya natseaje imate ithite. Namena katsueri penami peeta menakhakari, yapha mapasará pimipeta, yapha mapasará emiruneena nayanepena nanawine nayanepena renuatí meemakha nayaha imápime, mariˈtsu kariˈtaru iˈijere.Kaˈte peˈta, mawinamí pananá naku neemaje, peˈta nanapiné mawinamí peˈna, yaapanaˈrima tsema imatinamé naa mawinawi naa piˈije nekekua pimipeta yaa yaˈpama pasará nirane nekeku tei pime mapasará iu jaˈatani jeˈpimiya yaˈta piiramá ajá juanha nehmo. Imaˈke imajepimi karitaru kawiyari ijeri.

Yaa nakeyoaka mawinamite pijemi ya neriapané maniya ¿Araˈte mikataya anhami papú? Kurutsa nemaniye, matsuna nemaniye, waˈjaya, katenamije pimije nakeyuaka mawinawite. Jãmiyaka mawinamite pijemiyé karika yiapimi kawiyari itsuopuru.

Kaˈte, nara kaˈpi nemi peˈta nawajia piˈmi renowati iyanhaha peˈta jãtane mapasará imatenami nawajia imatenameka nayaapimi peˈta yaa niapimi peˈta tuhna iˈpekhu iinu iajepimi karitaru. Phemena yejé pimipeta waraku keˈpimi ya jhẽnari tsajupe mawinamí.

Yapenami peˈta yaˈkaje uˈti tiˈima iˈperiaˈke nemaniyarí iyapime peˈta yaa napitaniyarí. Yapauuni apitani napisapena haˈna peˈta yapana napisasakate imajepimi karitaru yãmpha itite katenami nakaja, nanapije punamape namakana natsiajipime peenami naatipimi wãhthĩa, sumana mataˈria, jẽtari nakhunhe natapimi phãtiana iperune tarinakunje. Kateyanatsiana mije wãhthĩa peˈta ne namenaka tsueri nemati mapaná, imakanhepimi, karinajepimiyá.