Intérpretes
Intérprete: Hernán Aguilera.
Lugar
Resguardo Caño Negro, Guaviare.
En este jalekuma, una clase de baile lento, Hernán Aguilera recuerda con nostalgia al pato wiliwili, que lo ve partir. Si repites el nombre del pato en Sikuani (wiliwili o vílili) varias veces cantarás como él lo hace en la selva. En lengua Sikuani el nombre de muchas aves viene del sonido que hacen. Piensa en el canto de un ave de tu región, si hicieras como los Sikuani, ¿qué nombre le darías?
Wiliwili Jalekuma
Wiliwilitsutoyota tsutoyota nepünepütaenukame taenukame Jemalaka bapabuetsi bapanuetsi Tajülika banamuto banamuto Tülikisi jaitsiwila jaitsiwila KobenAwánatsuküna natsuküna Natsuküna Wiliwilitsutoyota tsutoyota Nepünueyabame nueyabame Tajülika banamuto banamuto Tulikisi jaitsiwila jaitsiwila Kobenawanukayaje nukayaje
Jalekuma del pato güirirí
El pato güirirí en el cerrito, en el cerrito se queda mirando mi espalda, ya que me voy, me voy. No tienes que estar triste, no hay que llorar. El camino es largo, el camino. Los que buscan el collar de chaquiras, los que buscan están lejos, solo se ve el humo que hacen por la sabana. Es díficil ver. El pato güirirí en el cerrito, en el cerrito lloró por mi partida, lloró. El camino es largo, el camino. Los que buscan el collar de chaquiras, los que buscan están lejos, solo se ve el humo que hacen por la sabana.
