Intérpretes

Intérprete: Hernán Aguilera.

Lugar

Resguardo Caño Negro, Guaviare.

En este jalekuma, una clase de baile lento, Hernán Aguilera recuerda con nostalgia al pato wiliwili, que lo ve partir. Si repites el nombre del pato en Sikuani (wiliwili o vílili) varias veces cantarás como él lo hace en la selva. En lengua Sikuani el nombre de muchas aves viene del sonido que hacen. Piensa en el canto de un ave de tu región, si hicieras como los Sikuani, ¿qué nombre le darías?

Wiliwili Jalekuma

                        Wiliwilitsutoyota tsutoyota
nepünepütaenukame taenukame
Jemalaka bapabuetsi bapanuetsi
Tajülika banamuto banamuto
Tülikisi jaitsiwila jaitsiwila
KobenAwánatsuküna natsuküna
Natsuküna
Wiliwilitsutoyota tsutoyota
Nepünueyabame nueyabame
Tajülika banamuto banamuto
Tulikisi jaitsiwila jaitsiwila
Kobenawanukayaje nukayaje
                    

Jalekuma del pato güirirí

                        El pato güirirí en el cerrito, en el cerrito
se queda mirando mi espalda, ya que me voy, me voy.
No tienes que estar triste, no hay que llorar.
El camino es largo, el camino.
Los que buscan el collar de chaquiras, los que buscan
están lejos, solo se ve el humo que hacen por la sabana.
Es díficil ver.
El pato güirirí en el cerrito, en el cerrito
lloró por mi partida, lloró.
El camino es largo, el camino.
Los que buscan el collar de chaquiras, los que buscan
están lejos, solo se ve el humo que hacen por la sabana.