Intérpretes

Explicación: Wilson Gaitán. Traducción: José Quintero Campo.

Lugar

Resguardo Caño Ovejas, Meta

Wilson Gaitán relata de dónde vienen las chaquiras de colores con que las mujeres tejen sus adornos.

Warawanae Peliwaisi

                        Penamakü kübi jAwá apo xainae bajayata antiguo matakabi petiriwayo, pena ita bütsi nexa, pena bariatae nexa, pejanawikoyene. Nexata apo xainae, nexata bajora powa xae biaba puro wenaxi pina xaebiaba bejewa. Pina to jeyabuareka pekoro etoyo yajAwá, nexata pina cobe tsapinuapatsi pekobe tuju tuju jAwáreka. Pesalir pinasaya pejana ahí pina resultAwá tulikisi, tulikisi nabijiana.
Pijuya pijinüyo pina pona hacia donde sale, baja juameto baja panakua jababereka, pina baja pijuya pijinüyo baja barünabijiana era pina pamonanuyo baja ponüyo pejuyapijinuyo baja pamono exana. Nexata pina baja baja jotalia nukeka parukae jebije nuka orinoko pemutuabereka nuka parukae jebije. Nexata ajenaconoxaeta bajaraxuarabaja waxaitsi nakajumape juka najitarubena waxaitsi Sikuanitsi pakuenia waja tradición.
                    

Historia del origen del árbol de chaquiras

                        Antiguamente nuestras mujeres no tenían nada para amarrar y adornar sus brazos, para lucir bonitas, para llamar la atención, como las jóvenes. En esa época no tenían nada. Había una mujer a la que le gustaba comer el pez barbiancho. Cierto día le entregaron en un talego un pescado que aún tenía el aguijón y ella, al meter la mano, se chuzó entre los dedos. Le empezó a salir sangre y de su sangre comenzaron a brotar las pepas de chaquira.
Ella se fue con su hermanito hacia el mundo donde nace el sol, hacia el oriente. Por donde caminaba y regaba su sangre crecía el árbol de las chaquiras. Ellos se fueron a vivir juntos y se quedaron en el río Orinoco hasta nuestros tiempos.
Hoy en día los que no son indígenas como ustedes vienen donde nosotros, los Sikuani, y nos toman fotos, atrapan nuestras sombras, para mirar nuestra tradición.