Intérpretes
Intérpretes: Cantante: Isabel Lozano, Lucimar Francilino, Oliva Cabache, Sandra Tesalia Flautista: Humberto Lozano Tambores: Wagner Pérez, Aristo Lozano Traducción y explicación: Víctor Francelino Augusto
Lugar
Resguardo Maloka, Amazonas.
Si escuchas con cuidado, además de los tambores y las flautas, sentirás cómo las mujeres cantan dos versos que se repiten en cada estrofa. El primero lo dicen en voz baja y en el segundo, la misma mujer o ambas lo responden en un tono más alto; también sentirás que al cantar hacen pequeñas y numerosas variaciones. Además, escucharás que la canción es sobre una gallina, pero tuwari significa también pollito en esta vieja canción Yagua: “Cuando un niño llora/ es porque está sin padre. /El niño llora de hambre./ Cuando no tienen padre,/ los niños lloran por el camino”.
Tuwari
Tuwariño, tuwariño, tuwariño, tuwariño, Sajachi janmun nachera tuwariño Tuwariño, tuwariño, Tuwariño, tuwariño, Sajachi jamo nachera tuwariño Renketi rifni sunaindifa tuwari Renketi rifni sunaindifa tuwari
El pollito
El pollito, el pollito, el pollito, el pollito, llora cuando tiene hambre. El pollito, el pollito, el pollito, el pollito, llora cuando tiene hambre. Le regañan al pollito cuando llora de hambre Le regañan al pollito cuando llora de hambre.
