Intérpretes

Voz niño: Nicolás Ágreda Guitarra: Wilson Chindoy Jacanamejoy (explicación y traducción)

Lugar

Vereda Tamabioy, valle del Sibundoy, Putumayo

Entre los Kamëntšá se acostumbra llamar tío a todos los adultos de la comunidad.

Botamán jentchuayam

                        
Bastí bakó, basti bakó
bastí bakó, bastí bakó

Tšabá tkmojabobinÿ, ayiñ o ndoñ,
Tšabá tkmojabobinÿ, ayiñ o ndoñ

Tšabá aslëpay, nÿe guantanaka 
Tšaba aslëpay, nÿe guantanaka

Ascokayé, ndomoy kojtsá
Ascokayé, ndomoy kojtsá

Atšbë Tabanók, tamó jobuamiñam 
Atšbë Tabanók, tamó jobuamiñam

Aslëpay bakó, mo base ratëskam 
Aslëpay bakó, mo base ratëskam
mo base ratëskam, mo base ratëskam.

                    

Saludarse bonito

                        
Buenos días tío, buenos días tío 
buenos días tío, buenos días tío

¿Cómo amaneció?, ¿bien? 
¿cómo amaneció?, ¿bien?

Estoy pasándola muy bien 
estoy pasándola muy bien.

¡Qué bueno!, ¿para dónde va? 
Qué bueno, ¿para dónde va?

Voy al pueblo Sibundoy a comprar sal 
voy al pueblo Sibundoy a comprar sal

Muchas gracias tío, hasta pronto. 
Muchas gracias tío, hasta pronto. 
Hasta pronto, hasta pronto.